top of page
Un ponte di lettere

Translation of the short story "A Bridge of Letters", by Duncan James. Here an excerpt

 

" Marjorie Northcot morì all'improvviso. Venne fuori che si era trattato di un attacco di cuore, e fu un grande shock perché nessuno se lo sarebbe mai aspettato. Non c'era stata alcuna avvisaglia, nemmeno un segno.

Non esiste un buon momento per morire; tuttavia, sebbene lei non avevesse mai detto la propria sull'argomento, quello era il momento peggiore che avesse potuto scegliere.

Suo marito, Maurice, si trovava all'estero. Lavorava per il Ministero degli Esteri, anche se nessuno, nemmeno Marjorie, era sicuro di cosa facesse in pratica. Né nessuno era mai del tutto sicuro di dove fosse. Però una cosa divenne chiara fin da subito. Non era 'all'estero' nel senso che era andato ad una conferenza o qualcosa del genere. Lui stava viaggiando all'estero. Un ufficiale nel proprio ufficio pensava che Maurice fosse su un aereo per Singapore, mentre un altro lo credeva ad Hong Kong. Un tizio, un qualsiasi impiegato, addirittura suggeriva che fosse andato in Korea, ma nessuno ci faceva troppa attenzione. Non che Maurice avesse un vero e proprio ufficio, in effetti. Il posto in cui uno va al lavoro tutti i giorni, perché quella è una cosa che Maurice non faceva mai. Andare in un ufficio."

 

bottom of page